NeuroTran - Strojni prevoditelj i rječnik

Početna stranica

NeuroTran online demo - dosadašnji primjeri prevođenja s hrvatskog na engleski

Na ovoj stranici možete vidjeti dosadašnje primjere prevođenja proizvoljnih rečenica koje su izabrali naši korisnici.

Klikom na bilo koju rečenicu vidjet ćete animaciju prevođenja te rečenice u realnom vremenu upotrebom našeg NeuroTran softvera. Animacije su rađene u animiranom GIF formatu i potrebno je da vaš web preglednik (browser) ima uključen prikaz slika i animacija. Ukoliko imate sporu vezu na Internet bit će potrebno malo pričekati kako bi se animacije učitale.

Napomena: Navedena vremena potrebna za prijevod bez pomoći NeuroTran softvera odnose se na osobe koje vrlo dobro znaju strani jezik i u stanju su brzo tipkati. U praksi to vrijeme ovisno o stručnosti osobe koja prevodi (naročito u slučaju potrebe za pisanim rječnikom) može trajati i znatno više.

Ako korisnik ne zna prevesti neku kraticu ili neku riječ vrlo je lako moguće potrošiti više sati tražeći prijevod samo jedne riječi. Ponekad to može potrajati i više dana a ponekad korisnik nikada neće moći prevesti tu riječ.



Demo rečenica Prosječno vrijeme prevođenja stručne osobe bez pomoći NeuroTran® softvera (mm:ss) Prosječno vrijeme prevođenja uz pomoć NeuroTran® softvera (mm:ss, ušteda %) Prosječno vrijeme prevođenja uz pomoć NeuroTran® Professional softvera (mm:ss, ušteda %) Ušteda u slučaju da osoba nije vrlo dobar poznavatelj stranog jezika (%)
Radni odnos se zasniva na neodređeno vrijeme uz probni rad od 3 mjeseca. 01:01 00:30 (50%) 00:24 (61%) 100%
Osim što sadrže vlastitu deoksiribonukleinsku kiselinu, zanimljivi su po tome što su obavijeni s dvije membrane koje ih odvajaju od stanične citoplazme. 02:31 00:59 (61%) 00:52 (66%) 100%
Trenutno završavamo dogradnju modernog i suvremenog wellness centra sa zatvorenim bazenom i završili smo grube radove na dogradnji kongresnog centra. 01:54 00:49 (58%) 00:44 (62%) 100%
Smokve su rijetke biljke na ovim prostorima pa je potrebno povećati sadnju. 00:59 00:25 (50%) 00:23 (62%) 100%
Radila sam na poslovima obračuna plaća, obračuna poreza na dodanu vrijednost i sastavljanja statističkih izvještaja. 01:11 00:35 (51%) 00:32 (55%) 100%
Brušenje i lakiranje podova u 3 sloja, zamjena gazišta na stepenicama, brušenje i lakiranje stepeništa, popravak i lakiranje ograde na stepeništima, dostava i ugradnja rubnih lajsni na podovima, uklanjanje uočenih nedostataka na podovima, stepeništu i ogradi. 03:11 01:08 (65%) 00:58 (70%) 100%
Temeljem Vaše ponude od 12.09.2005. godine, molimo da nam dostavite specifikaciju proizvoda koji su uključeni u ponudu, kao i popis svih ovlaštenih servisa za navedenu opremu. 02:00 00:53 (56%) 00:47 (61%) 100%
Energetski transformator snage 20 MVA s regulacijskom sklopkom za reguliranje napona pod teretom u rasponu od +12x1.66% i -8x1.66% višeg napona, ugrađuje se u trafo stanice distribucijskih mreža 110 kV. 02:56 01:10 (61%) 00:58 (68%) 100%
Pitam se da li ovo zaista radi :) Izgleda da moram upisati više teksta. 00:37 00:18 (52%) 00:16 (57%) 100%
Molim Vas pošaljite mi današnje cijene. Sutra ću vam poslati potvrdu o plaćanju. 00:51 00:25 (50%) 00:22 (57%) 100%
Dobar dan! Treba mi program za prijevod dokumenta sa francuskog na srpski. 00:50 00:27 (46%) 00:23 (54%) 100%
Ja živim u maloj kući. Kuća ima 5 soba. Kada se uđe u hodnik sa lijeve strane je dnevna soba sa garniturom za sjedenje i televizorom. 02:03 00:52 (58%) 00:48 (61%) 100%
Pozvan sam da potpišem fotokopirani komad papira u kojem pristajem na raskid Ugovora o radu, što sam odbio. 01:50 00:39 (65%) 00:37 (66%) 100%
Hrvatska taekwondo reprezentacija nastupit će na Vašem međunarodnom turniru u sastavu 18 sportaša, 2 trenera, 3 suca i 1 vođe puta. 01:46 00:42 (61%) 00:39 (64%) 100%
Nudimo apartmane u Zadru cca 50 metara od obale s pogledom na more. Lokacija je dobra, a apartmani su za maksimum 6 osoba. 01:59 00:53 (56%) 00:48 (60%) 100%
U skladu sa Zakonom o izmjenama i dopunama zakona o deviznom poslovanju, molimo da odgovorite na naše pismo od 23. kolovoza 2005. 01:54 00:41 (65%) 00:36 (69%) 100%
Nakon svih priprema, pojačanog učenja u školi i sviranja klavira ustajemo, provjeravamo jesu li sve stvari spremljene i krećemo u Australiju. 01:23 00:43 (49%) 00:38 (55%) 100%
Odmah po preuzimanju opreme potrebno je započeti s montažom kako bi se ispoštovali rokovi. 01:03 00:31 (51%) 00:24 (62%) 100%
Preporučujemo NeuroTran demo CD, kojeg možete naručiti pozivom na 01/2313-015. Cijena CD-a iznosi 49 kn (poštarina uključena). 01:33 00:43 (54%) 00:34 (64%) 100%
Slano jezero ne samo da je poznato zbog svoje lokacije, nego i zbog svoga ljekovitoga učinka. 00:57 00:27 (53%) 00:22 (62%) 100%


Povratak na glavnu NeuroTran demo stranicu





NeuroTran® Professional

Ako uz pomoć NeuroTran®-a želite dobiti točniji i precizniji prijevod, preporučujemo NeuroTran® Professional. Bez obzira čime se bavi Vaša tvrtka, organizacija, ili Vi osobno, analizom čestoće pojavljivanja termina/fraza moguće je utvrditi terminologiju koja je specifična za djelatnost kojom se bavite. Česti termini u nekoj djelatnosti mogu npr. biti: "bilanca dobitaka", "upravno pravni postupak", "imovinskopravni odnosi", "prenatalna diagnostika", "odobrenje za puštanje u promet", "matičarstvo", "matični ured", "stupna dizalica", "vitlo mačke", "Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju", "Ministarstvo europskih integracija"... itd. Dodavanjem svih najčešćih termina/fraza s njihovim prijevodima u NeuroTran-ovu bazu znanja ti termini bit će uvijek točno prevedeni. NeuroTran® Professional se izrađuje prema zahtjevima naručitelja. Naručitelj mora dostaviti tekstove s kojima se često susreće ili samo nazive web stranica njegove ili srodnih djelatnosti. Na temelju dostavljenog teksta naša ekipa lingvista vrši optimizaciju softvera što omogućava:
Optimizacija traje 1-3 tjedna ovisno o količini i formatu dostavljenog teksta te o dostupnosti stručnjaka određenog područja i potrebne literature.


Za optimizaciju su potrebni:
Godišnja nadogradnja

NeuroTran® se stalno usavršava u sljedećem:
NeuroTran® Professional se može kupiti samo sa godišnjom pretplatom (plaćanje po ugovoru). Prije dobivanja licencnog broja za NeuroTran® Professional treba potpisati i poslati ugovor o godišnjoj pretplati. Za više informacija o NeuroTran® Professional izdanju molimo nazovite na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.




Ako želite saznati više informacija o našim proizvodima i uslugama koje rade na drugim platformama, molimo izaberite ovdje:






Translation Experts Hrvatska d.o.o.
Šeferova 6
10 000 Zagreb
E-mail: Internet@tranexp.com
Tel: (00 385) (0)1 2313 015