NeuroTran online demo - dosadašnji primjeri prevođenja s hrvatskog na engleski
Na ovoj stranici možete vidjeti dosadašnje primjere prevođenja proizvoljnih rečenica koje su izabrali naši korisnici.
Klikom na bilo koju rečenicu vidjet ćete animaciju prevođenja te rečenice u realnom vremenu upotrebom našeg NeuroTran softvera. Animacije su rađene u animiranom GIF formatu i potrebno je da vaš web preglednik (browser) ima uključen prikaz slika i animacija. Ukoliko imate sporu vezu na Internet bit će potrebno malo pričekati kako bi se animacije učitale.
Napomena: Navedena vremena potrebna za prijevod bez pomoći NeuroTran softvera odnose se na osobe koje vrlo dobro znaju strani jezik i u stanju su brzo tipkati. U praksi to vrijeme ovisno o stručnosti osobe koja prevodi (naročito u slučaju potrebe za pisanim rječnikom) može trajati i znatno više.
Ako korisnik ne zna prevesti neku kraticu ili neku riječ vrlo je lako moguće potrošiti više sati tražeći prijevod samo jedne riječi. Ponekad to može potrajati i više dana a ponekad korisnik nikada neće moći prevesti tu riječ.
Demo rečenica |
Prosječno vrijeme prevođenja stručne osobe bez pomoći NeuroTran® softvera (mm:ss) |
Prosječno vrijeme prevođenja uz pomoć NeuroTran® softvera (mm:ss, ušteda %) |
Prosječno vrijeme prevođenja uz pomoć NeuroTran® Professional softvera (mm:ss, ušteda %) |
Ušteda u slučaju da osoba nije vrlo dobar poznavatelj stranog jezika (%) |
Naša firma se između ostalih proizvoda također bavi i izradom kreveta. Smatramo da bi navedeni proizvod mogao biti ugrađen u naše proizvode.
|
02:01 |
01:03 (48%) |
00:52 (58%) |
100% |
Sastanak zamjenika Državnog odvjetnika Republike Hrvatske i zamjenika županijskog Državnog odvjetnika u vezi zauzimanja stavova u pojedinim predmetima.
|
01:52 |
00:53 (53%) |
00:47 (59%) |
100% |
Bankina na kolničkoj konstrukciji ne sadrži propuste, dok se na mosnoj konstrukciji nalaze vijenci uz sam rub pješačkih staza.
|
01:46 |
00:42 (61%) |
00:38 (65%) |
100% |
Molim da mi odobrite kreditnu liniju koju smo dogovorili na našem zadnjem sastanku. U međuvremenu poslat ću Vam traženu dokumentaciju.
|
01:03 |
00:25 (61%) |
00:21 (66%) |
100% |
PBZ je jedna od najvećih banaka u Hrvatskoj. U ovoj kampanji PBZ želi svojim novim ali i postojećim klijentima pružiti jednu novu pogodnost.
|
01:41 |
00:52 (49%) |
00:42 (59%) |
100% |
Nesreća se dogodila kada se vozač osobnog automobila, pretičući kamion na ravnom dijelu ceste, izravno sudario s drugim automobilom.
|
01:39 |
00:48 (52%) |
00:44 (56%) |
100% |
Prijevod je brz i točan. Ova usluga je lako dostupna svima.
|
00:28 |
00:11 (61%) |
00:11 (61%) |
100% |
U cilju mjera racionalizacije u školskom sustavu i osiguranja provedbe Zakona o srednjem školstvu, pravilnika o normi rada te Kolektivnog ugovora za zaposlenike u srednjoškolskim ustanovama, dostavljamo vam upute s dokumentacijom.
|
03:21 |
01:36 (53%) |
01:02 (70%) |
100% |
Osjećam se tako glupo i ekstravagantno da socijalizam mojih riječi ne može ublažiti bol jutarnjih suza.
|
00:52 |
00:14 (74%) |
00:14 (74%) |
100% |
U proteklim godinama specijalizirali smo se za pripremu toplih obroka, utvrdili smo asortiman koji kvalitetno možemo održavati, a kuharstvo ne smatramo samo obavezom pa shodno tome stalno radimo na unapređivanju naše ponude.
|
03:42 |
01:28 (61%) |
01:17 (66%) |
100% |
Na webu želimo nuditi dnevne sadržaje i otvoriti kontakt s vama. U poslovnim novinama, tjedniku modernog dizajna, prodirat ćemo "iza vijesti", nuditi analize i razotkrivati život hrvatske poslovne scene.
|
02:23 |
01:09 (52%) |
01:01 (58%) |
100% |
Kao i obično, na kraju mjeseca šaljem vam izvještaj o bonus programu za kredite.
|
00:56 |
00:23 (50%) |
00:19 (66%) |
100% |
Pokušali smo popraviti sigurnosne ventile i redukcijski ventil, ali popravak redukcijskog ventila nije uspio.
|
00:54 |
00:24 (56%) |
00:19 (65%) |
100% |
Uprava namjerava udvostručiti proizvodnju u Hrvatskoj, ali i dio asortimana proizvoditi u Kini.
|
01:04 |
00:28 (57%) |
00:23 (66%) |
100% |
NeuroTran® Professional
Ako uz pomoć NeuroTran
®-a želite dobiti točniji i precizniji prijevod, preporučujemo NeuroTran
® Professional.
Bez obzira čime se bavi Vaša tvrtka, organizacija, ili Vi osobno, analizom čestoće pojavljivanja termina/fraza moguće je utvrditi terminologiju
koja je specifična za djelatnost kojom se bavite. Česti termini u nekoj djelatnosti mogu npr. biti: "bilanca dobitaka", "upravno pravni postupak",
"imovinskopravni odnosi", "prenatalna diagnostika", "odobrenje za puštanje u promet", "matičarstvo", "matični ured", "stupna dizalica", "vitlo mačke",
"Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju", "Ministarstvo europskih integracija"... itd. Dodavanjem svih najčešćih termina/fraza s njihovim
prijevodima u NeuroTran-ovu bazu znanja ti termini bit će uvijek točno prevedeni.
NeuroTran
® Professional se izrađuje prema zahtjevima naručitelja. Naručitelj mora dostaviti tekstove s kojima se često susreće
ili samo nazive web stranica njegove ili srodnih djelatnosti. Na temelju dostavljenog teksta naša ekipa lingvista vrši optimizaciju softvera
što omogućava:
- brže i preciznije prevođenje
- fiksiranje terminologije - tko god prevodi istu vrstu tekstova ima točno određene prijevode pa ih ne mora tražiti ili izmišljati
Optimizacija traje 1-3 tjedna ovisno o količini i formatu dostavljenog teksta te o dostupnosti stručnjaka određenog područja i potrebne literature.
Za optimizaciju su potrebni:
- adresa web stranice/a koje sadrže primjere izvornog i ciljnog teksta (npr. www.tranexp.hr, www.tranexp.com, www.tranexp.de) ili
- primjeri izvornog i ciljnog teksta na CD-u ili
- rječnik stručnih riječi (ako postoji)
- dokumenti u elektronskom formatu ili u papiru koji sadrže stručnu terminologiju
Godišnja nadogradnja
NeuroTran
® se stalno usavršava u sljedećem:
- povećanju broja riječi i fraza
- povećanju riječi i fraza iz specijaliziranih područja (npr. gospodarstvo, informatika, građevina, medicina, ...)
- točnijim gramatičkim pravilima za prevođenje
- bržem izvršavanju softvera
- lakšem korištenju softvera
NeuroTran
® Professional se može kupiti samo sa godišnjom pretplatom (plaćanje po ugovoru). Prije dobivanja licencnog broja za NeuroTran
® Professional treba potpisati i poslati ugovor o godišnjoj pretplati. Za više informacija o NeuroTran
® Professional izdanju molimo nazovite na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.
Ako želite saznati više informacija o našim proizvodima i uslugama koje rade na
drugim platformama, molimo izaberite ovdje:
Translation Experts Hrvatska d.o.o.
Šeferova 6
10 000
Zagreb
E-mail: Internet@tranexp.com
Tel: (00 385) (0)1 2313 015