Ecology |
|
Ekologija |
BP is delaying critical tests on a new well cap
|
|
BP odgađa ključna testiranja na novoj kupoli za bušotinu
|
Technology |
|
Tehnologija |
Skype could force end to wiretapping calls
|
|
Skype bi mogao stati na kraj prisluškivanju poziva
|
Hacking into cars' electronic controls
|
|
Probijanje zaštite elektroničkih kontrola u automobilima
|
Ion engines get a boost from genetic evolution
|
|
Genetska evolucija dala zamah ionskim motorima
|
Automotive |
|
Automobilizam |
Formula 1 Engineer - Lisa Lilley, Shell's technology manager for Ferrari
|
|
Inženjerka Formule 1 - Lisa Lilley, Shellova upraviteljica tehnološkog odjela za Ferrari
|
Health |
|
Zdravlje |
"Human Lego" may one day build artificial organs
|
|
"Ljudski Lego" bi jednog dana mogao graditi umjetne organe
|
Medicine |
|
Medicina |
Heartbeat generator could power implanted sensors
|
|
Generator otkucaja srca mogao bi napajati ugrađene senzore
|
Science |
|
Znanost |
End of Atlantis
|
|
Kraj Atlantisa
|
|
|
|
BP is delaying critical tests on a new well cap
BP is delaying critical tests on a new well cap designed to finally stop the flow of oil in the Gulf of Mexico, after government officials said further checks needed to be carried out on the procedure.
BP engineers were scheduled to start slowly shutting off valves on the cap today, aiming to stop the flow of oil for the first time in three months.
A series of preliminary steps were completed, including mapping the seafloor.
National Incident Commander, Thad Allen, said in a statement today the process "may benefit from additional analysis" that would be performed overnight and tomorrow.
He did not say when the tests would start.
The decision was reached after Commander Allen met with federal officials, scientists and geologists.
BP is poised to test whether a huge 75-tonne cap can seal the leak without threatening the structural integrity of the well.
The device, which contains three giant valves, was lowered late on Monday and latched onto the ruptured pipe 1.6 kilometres down on the sea floor where only underwater robots can operate.
Once given the go-ahead, BP engineers will gradually close the valves on the cap...
|
|
BP odgađa ključna testiranja na novoj kupoli za bušotinu
BP odgađa ključna testiranja na novoj kupoli za bušotinu koja je projektirana s ciljem konačnog zaustavljanja istjecanje nafte u Meksičkom zaljevu, nakon što su vladini dužnosnici izjavili da su potrebne daljnje provjere postupka.
Inženjeri iz BP-a trebali su danas početi polako isključivati ventile na kupoli, s ciljem zaustavljanja istjecanja nafte po prvi put u tri mjeseca.
Izvršen je niz preliminarnih mjera, uključujući i izradu karte morskog dna.
Glavni zapovjednik Obalne straže, Thad Allen, izjavio je danas u priopćenju da bi taj postupak "mogao imati korist od dodatne analize", koja će se izvršiti tijekom noći i sutradan.
Nije rekao kada će testiranja započeti.
Odluka je donesena nakon što se zapovjednik Allen sastao sa saveznim dužnosnicima, znanstvenicima i geolozima.
BP je spreman testirati može li velika kupola teška 75 tona zatvoriti bušotinu bez opasnosti za njen strukturni integritet.
Uređaj, koji sadrži tri ogromna ventila, spušten je kasno u ponedjeljak i postavljen na rascijepljene cijevi na dubini od 1,6 km na dnu mora gdje mogu raditi samo podvodni roboti.
Čim dobiju zeleno svjetlo, inženjeri BP-a postupno će zatvoriti ventile na kupoli...
|
|
|
|
Skype could force end to wiretapping calls
Skype, the Internet calling service recently acquired by eBay Inc., provides free voice calls and instant messaging between users.
Unlike other Internet voice services, Skype calls are encrypted — encoded using complex mathematical operations.
That apparently makes them impossible to snoop on, though the company leaves the issue somewhat open to question.
"Skype became popular not because it was secure, but because it was easy to use," said Bruce Schneier, chief technology officer at Counterpane Internet Security Inc. Skype was founded by the Swedish and Estonian entrepreneurs who created the Kazaa file-sharing network, which has been the subject of several court actions by the music industry.
Skype's software for personal computers is distributed for free.
Members pay nothing to talk to each other over PCs but pay fees to connect to people who are using telephones.
Skype software is also being built into cell-phone-like portable devices...
|
|
Skype bi mogao stati na kraj prisluškivanju poziva
Skype, internetski servis za telefonske pozive kojeg je nedavno preuzeo eBay Inc., omogućava besplatne glasovne pozive i razmjenu instant-poruka između korisnika.
Za razliku od drugih glasovnih internetskih servisa, Skype pozivi su enkriptirani - kodirani pomoću složenih matematičkih operacija.
To ih čini naizgled nemogućim za prisluškivanje, iako tvrtka ostavlja to pitanje donekle otvorenim.
"Skype je postao popularan ne zato što je siguran, nego zato što je jednostavan za korištenje," rekao je Bruce Schneier, šef tehnološkog odjela tvrtke Counterpane Internet Security Inc. Skype su osnovali švedski i estonski poduzetnici koji su stvorili mrežu za razmjenu datoteka Kazaa, koja je bila predmetom nekoliko sudskih tužbi od strane glazbene industrije.
Skypeov softver za osobna računala distribuira se besplatno.
Članovi ne plaćaju ništa za međusoban razgovor preko računala, ali plaćaju naknadu za povezivanje s ljudima koji koriste telefone.
Skypeov softver se također ugrađuje u prijenosne uređaje nalik na mobitele...
|
Hacking into cars' electronic controls
If you worry about losing control of your car, this won't help.
A team of computer scientists have shown how hackers could attack the electronic controls of a family car to disable its brakes and shut off the engine while the vehicle is on the move.
The team, led by Tadayoshi Kohno at the University of Washington in Seattle and Stefan Savage at the University of California in San Diego, say they have published details of their attack to encourage car makers to make future vehicles more secure.
The computer-controlled systems found in nearly all modern vehicles operate via a network that mechanics can access by plugging a laptop into a socket under the dashboard.
Kohno and Savage's team began by deciphering the language used by the control systems on two 2009 cars of the same make and model (which they decline to name).
They were then able to issue instructions that interfered with the operation of the engine...
|
|
Probijanje zaštite elektroničkih kontrola u automobilima
Ako se brinete da ćete izgubiti kontrolu nad vozilom, ovo vam neće pomoći.
Tim računalnih znanstvenika pokazao je kako bi hakeri mogli napasti elektroničke kontrole obiteljskog automobila da bi onemogućili njegove kočnice i isključili motor dok je vozilo u pokretu.
Tim kojeg vode Tadayoshi Kohno s Washingtonskog sveučilišta u Seattleu i Stefan Savage s Kalifornijskog sveučilišta u San Diegu, kažu da su objavili pojedinosti svojih napada kako bi potaknuli proizvođače automobila da ubuduće proizvode sigurnija vozila.
Računalno upravljani sustavi koje se može pronaći u gotovo svim suvremenim vozilima rade preko mreže kojoj mehaničari mogu pristupiti uključivanjem prijenosnog računala u utičnicu ispod armaturne ploče.
Kohnov i Savageov tim započeo je dešifriranjem jezika koji koriste kontrolni sustavi na dva automobila iz 2009. godine iste marke i istog modela (koje su odbili navesti).
Nakon toga su mogli davati naredbe koje su ometale rad motora...
|
Ion engines get a boost from genetic evolution
Space agencies may one day have Charles Darwin to thank for the longevity of their spacecraft.
The life expectancy of a popular type of ion engine has been almost doubled using software that mimics the way natural selection evolves.
Electrostatic ion engines are becoming popular in space missions.
Instead of relying on burning large amounts of heavy liquid propellant for thrust, they use solar power to ionise a small supply of xenon gas.
A high voltage applied across a pair of electrodes sends the positively charged ions rushing at high speed towards the negative electrode.
Most ions pass through the grid, generating thrust.
However, some ions collide with the grid itself, causing it to gradually wear out, says Cody Farnell, a space flight engineer at the University of Colorado in Fort Collins.
Simulations suggest grids in a typical NASA engine will last 2.8 years - but Farnell wondered whether changing the grid's design could extend its lifespan.
He used evolution-mimicking software...
|
|
Genetska evolucija dala zamah ionskim motorima
Svemirske agencije mogle bi jednog dana zahvaliti Charlesu Darwinu na dugovječnosti svojih svemirskih letjelica.
Očekivani životni vijek popularne vrste ionskog motora gotovo je udvostručen uporabom računalnog softvera koji oponaša način na koji evoluira prirodna selekcija.
Elektrostatski ionski motori postaju popularni u svemirskim misijama.
Umjesto da se oslanjaju na spaljivanje velikih količina teškog potisnog goriva, oni koriste solarnu energiju za ionizaciju malih zaliha plina ksenona.
Visoki napon primijenjen na par elektroda šalje pozitivno nabijene ione koji jure velikom brzinom prema negativnoj elektrodi.
Većina iona prolazi kroz rešetku, generirajući potisak.
Međutim, neki ioni se sudaraju sa samom rešetkom, uzrokujući postupno trošenje, kaže Cody Farnell, inženjer svemirskih letova sa Sveučilišta Colorado u Fort Collinsu.
Simulacije sugeriraju da će rešetke u tipičnom NASA-inom motoru trajati 2,8 godina - ali Farnell se upitao bi li promjena dizajna rešetke mogla produljiti njen životni vijek.
Koristio je softver koji oponaša evoluciju...
|
|
|
|
Formula 1 Engineer - Lisa Lilley, Shell's technology manager for Ferrari
Power, speed and glamour - the words have become synonymous with Formula 1.
But out of the public eye, does a job at the racetrack live up to its image?
A quick scan of the F1 calendar reveals an exotic list of race locations, including Brazil, China, Monaco and Australia.
As Shell's technology manager for F1 team Ferrari, Lisa Lilley not only gets to attend each race, she is only allowed to miss four out of the 19 destinations.
For Lisa, this amount of travel is both a perk and a pitfall.
"I love to travel and I'm fascinated by the different cultures. But it's incredibly tiring because this isn't a job, it's a lifestyle." This is Lisa's 15th year with Shell, which she joined after graduating from the University of Sheffield with a degree in process engineering with bioengineering.
She has done a variety of things in that time, including gaining a PhD in fundamental chemistry, running a fuel laboratory team and working in alternative fuel research and development.
Project management skills are essential, as is patience...
|
|
Inženjerka Formule 1 - Lisa Lilley, Shellova upraviteljica tehnološkog odjela za Ferrari
Moć, brzina i glamur - ove su riječi postale sinonim za Formulu 1.
Ali daleko od očiju javnosti, je li posao na trkaćoj stazi dostojan svojeg imidža?
Letimičan pogled na kalendar Formule 1 otkriva egzotičan popis lokacija za utrke, uključujući Brazil, Kinu, Monako i Australiju.
Kao Shellova upraviteljica tehološkog odjela za Ferrarijevu momčad Formule 1, Lisa Lilley ne samo da prisustvuje svakoj utrci, već joj je dopušteno propustiti svega četiri od 19 destinacija.
Za Lisu, ova količina putovanja je i prednost i mana.
"Volim putovati i fascinirana sam različitim kulturama. Ali to je nevjerojatno naporno, jer to nije posao, to je životni stil." Ovo je Lisina 15. godina u Shellu, kojem se pridružila nakon što je na Sveučilištu u Sheffieldu diplomirala procesno inženjerstvo u biotehnici.
Radila je niz stvari u to vrijeme, uključujući i stjecanje doktorata iz fundamentalne kemije, vođenje tima u laboratoriju za gorivo te rad na području istraživanja i razvoju alternativnih goriva.
Vještine upravljanja projektom su bitne, kao i strpljenje...
|
|
|
|
"Human Lego" may one day build artificial organs
Building artificial tissue could become child's play, if Lego-like blocks made of human cells can be assembled into working organs.
So far the blocks have been used to build a variety of living 3D shapes that have never before been created on a cell-by-cell basis, such as tubes and solid spheres.
The hope is that the blocks will be used to construct artificial tissues for human implantation.
Javier Fernandez at the Massachusetts Institute of Technology built the "human Lego" by dipping cells cultured from liver tumours into a polymer called polyethylene glycol (PEG).
The liquid was then hardened, or baked, with UV light to form blocks.
Another coating of PEG made the bricks sticky, and they were placed in a mould.
Despite being trapped and baked within a polymer, cultured cells remained alive, says Fernandez, an obvious necessity if they are to be used for artificial tissues.
Other attempts to produce 3D cellular structures have failed because cells don't stick to each other...
|
|
"Ljudski Lego" bi jednog dana mogao graditi umjetne organe
Izgradnja umjetnih tkiva mogla bi postati dječja igra, ako se blokove nalik na Lego kockice načinjene od ljudskih stanica uspije sastaviti u funkcionalne organe.
Do sada se blokove koristilo za izgradnju različitih živućih 3D oblika koji nikada prije nisu stvarani stanicu po stanicu, poput cijevi i čvrstih sfera.
Nadamo se da će se blokovi koristiti za izgradnju umjetnih tkiva za presađivanje ljudskih organa.
Javier Fernandez s Tehnološkog instituta u Massachusettsu načinio je "ljudski Lego" uranjanjem stanica uzgojenih iz tumora na jetri u polimer pod nazivom polietilen glikol (PEG).
Tekućina je zatim stvrdnuta, odnosno pečena, uz pomoć ultraljubičaste svjetlosti kako bi se formirali blokovi.
Još jedan premaz PEG-a učinio je blokove ljepljivima te su smješteni u kalup.
Unatoč tomu što su bile zarobljene i ispečene unutar polimera, uzgajane stanice ostale su žive, kaže Fernandez, što je očito nužno ako će ih se koristiti za umjetna tkiva.
Drugi pokušaji proizvodnje 3D staničnih struktura nisu uspjeli jer se stanice ne drže jedna za drugu...
|
|
|
|
End of Atlantis
The return to Earth of the space shuttle Atlantis is expected to end a career that has lasted nearly 25 years.
When Atlantis launched in 1985, many hoped the shuttle fleet would usher in a new era of safe space flight.
That dream was shattered only four months later when Challenger disintegrated during lift-off.
After a second accident killed the crew of Columbia in 2003, NASA decided to ground the shuttle fleet forever at the end of 2010.
The three surviving shuttles are now facing their last scheduled missions, with Atlantis planned to be the first to retire when it returns from the International Space Station.
It will, however, be on standby in case the last planned shuttle flight - Endeavour in late 2010 -runs into trouble.
There is also a slim chance it will win one more mission...
|
|
Kraj Atlantisa
Očekuje se da će povratak na Zemlju svemirskog šatla Atlantis okončati njegovu karijeru koja je trajala gotovo 25 godina.
Kada je Atlantis lansiran 1985. godine, mnogi su se nadali da će flota šatlova uvesti novu eru sigurnih letova u svemiru.
Taj san je uništen samo četiri mjeseca kasnije kada se Challenger raspao tijekom polijetanja.
Nakon što je druga nesreća ubila posadu Columbije 2003. godine, NASA je odlučila zauvijek prizemljiti flotu šatlova krajem 2010. godine.
Tri preživjela šatla sada se suočavaju sa svojim posljednjim zakazanim misijama, a Atlantis bi trebao biti prvi umirovljen, kada se vrati iz Međunarodne svemirske postaje.
On će, međutim, biti u pripremi u slučaju da posljednji planirani let šatla Endeavour krajem 2010. godine zapadne u probleme.
Postoje i slabe šanse da će osvojiti još jednu misiju...
|
|
|